español english français česky

del castellano original al gallego. Por ejemplo, en un cartel que mencionaba "calles de la ciudad" estas palabras están embadurnadas y corregidas como "ruas de a cidade". Por ejemplo, el itinerario de peregrinaje a Santiago de Compostela, que, desde los Pirineos, cruzamos o seguimos muchas veces como Camino de Santiago, ahora, en Galicia, se volvió Caminio de Santiago.

Y más interés para nosotros, por el mosaico de idiomas que hay en este mundo, sepultados debajo de idiomas foráneos; y por el paralelismo entre los idiomas sepultados europeos y los idiomas sepultados precolonenses, reafirmando sus existencias y la existencia de sus culturas debajo del castellano, del inglés, del francés, incluso del holandés, con la diferencia de que sabíamos que esta voluntad de no morir impera en América pero no sabíamos que existe en condiciones muy análogas en Europa.

Y más interés para nosotros, por el mosaico de idiomas que pueden evolver de una sola raíz, en este caso del latín.

Pueblo de Melide.  Las 23.  Una doble aventura de los oídos.

En el silencio de la noche, hermosas sonoridades de un coro mixto a capella. No una grabación, no una radio; sonoridades vibrantes de vida directa. Seguimos el rastro por oído, y en una callejuela desembocando en la plazoleta donde estábamos para pernoctar, dimos con un coro aficionado ensayando. Qué acabado de sonido, no por una persona sino por una docena de personas, en un pueblo donde - evidentemente por error - no se esperaría.

En América, varios memorables encuentros tuvimos con admirables empeños y logros por aficionados en lugares donde menos se esperaría, pero es la primera vez en Europa.

Y en un momento de descanso del coro, unas sonoridades que no tendrían que existir aquí, no, no podía ser, ¿podrían ser gaitas? Seguimos el rastro por oído, y en otra callejuela desembocando en la plazoleta, dimos con una banda de gaitas practicando. Primero, fue la sorpresa de la incongruencia: ¿instrumentos escoceses, ireses, aun bretones, en Galicia? Pero pronto se nos impuso la conexión: así como Escocia, Eria, Pequeña Bretaña, quieren decir raíces keltas - incluyendo gaita - así Galicia quiere decir raíz kelta, incluyendo gaita, como otra expresión de "particularismo".

. .
*

Esta mañana, tuvimos la suerte de dar con el maestro de la banda de gaitas. Nos explicó que gaitas no son exclusivas de los países hoy keltas, que las hay en varias regiones, inclusive en Europa central y en Asia, pero que indudablemente contribuyen a fortalecer el lazo cultural entre las varias >>>>>>>>