español english français česky

camino hacia Montréal, el tiempo se ha vuelto otra vez brumoso; pero, como dice Božka, por la vista que parece que no hay para admirar, parece que nada perdemos; y eso que tomamos - como tratamos de hacerlo siempre cuando es factible - un camino local en vez de la autopista que existe entre las dos ciudades.

Lo único interesante que ocurrió hasta ahora es que compramos jarabe de maple/arce de producción casera, en una casa particular.  De paso aprendimos

• que el jarabe de arce se hace en primavera, cuando la savia sube en los árboles; se hace una incisión para recoger la savia en pequeños potecitos, uno para cada incisión; y luego se la hierve para sacarle el exceso de humedad; 

• que hace falta concentrar unos 150 litros de savia para conseguir un litro de jarabe - del verdadero; y como cada árbol da por cada cosecha primaveral, o sea anual, entre 40 y 80 litros de savia, hace falta entre algo menos de dos árboles y algo menos de cuatro árboles para cada litro de jarabe (del puro); 

• que el jarabe industrial bien puede tener un generoso agregado de jarabe de azúcar y de jarabe de cereales - y naturalmente, como consecuencia, y como no podría ser de otra manera en estas circunstancias, también un generoso agregado de sabor artificial de "arce" para tapar el engaño; 

que texturas no líquidas como ser, manteca "de arce", crema "de arce", caramelos "de arce", son, en muy buena parte, otra cosa que jarabe de arce.

Hablando de comidas locales, todavía no hemos terminado de comer las cranberries aquellas.

Siempre en el renglón de comidas locales, ayer, compramos camarones, carne de cangrejos gigantes y almejas ... y apenas comprados, nos arrepentimos porque nos avivamos - así como podíamos habernos avivado antes de comprarlos - que venían de las aguas del San Lorenzo, el desagüe mayor de muchas de las porquerías, químicas, nucleares y otras, de gran parte de América del Norte. Al tacho todo fue.

Božka acaba de hacer el comentario de que las dificultades de percepción que hay con el francés de Québec, las encontramos también, aunque sin las trampas de significado insensato, con el inglés tal como se habla en Terra Nova; en este caso, porque la gente está bajo la influencia de una manera escocesa de hablar el idioma.

                                      . .
                                       *
                                       ▪