tendrían que ilustrar mejor la cultura popular - cuando, en la realidad, la heterogeneidad de etnias en esta zona debe de ser sin duda digna de todo un tratado.
. .
*
▪
Estamos en el segundo día después de las anotaciones anteriores.
Ayer, pasamos todo el día en Albuquerque.
Nuestra razón para detenernos en Albuquerque había sido que la puerta de atrás de nuestro vehículo se había trabado en posición cerrada y que teníamos que hacerla arreglar. Se hizo rápido, pero como tuvimos que tomar una habitación en un motel para vaciar parte del vehículo, lo lógico fue aprovecharla el resto del día y para la noche.
Y tampoco fue un día de descanso; ni tampoco una noche de descanso. Anoche, o mejor dicho esta madrugada, nos acostamos a las 2:30 - y a las 7 menos 10 ya estábamos otra vez levantados, con papelerío y más papelerío. Pero todo fue para bien, porque, al mismo tiempo que hacíamos los trabajos de escritorio, escuchamos la radio, NPR, la National Public Radio se entiende, y resultó ser como disfrutar de una visita extra-interesante sin siquiera moverse de la silla.
Por una parte, tuvimos una selección musical realmente ecléctica y a gusto nuestro. Lo primero que escuchamos por casualidad al prender la radio fue un tango; luego, ragtime, música de Croacia, música ya no porteña sino folklórica de la Argentina, música de los Andes, de Brasil, de Escocia, de México, Mozart, Schumann, piezas de blue, piezas de jazz, Liszt, rock japonés, rock con una mezcla de francés, alemán e inglés, piezas en imitación, o quizás derivación, de música de gamelán, sonidos electrónicos, todo mezclado, sin solución de continuidad.
Hablando de ragtime, esta palabra se traduce en otros idiomas - en particular lo escuchamos en francés - como tiempo de los trapitos, pero, naturalmente, ello solamente muestra la ignorancia de aquellos que tendrían que saber mejor. Rag, es cierto, también significa trapo viejo, pero, en ragtime, contiene la noción de embromar, atormentar intencionalmente, ser desigual, áspero, escabroso; así que ragtime es música con todo ello, y no de trapos viejos.
Hablando de blue, es otra muestra de ignorancia generalizada; todo el mundo conoce la Rapsodia en Azul de Gershwin, pero, naturalmente, blue, en este sentido, no quiere decir azul sino triste, melancólico; o sea que Gershwin nunca escribió una rapsodia "en azul" sino en el estilo de canciones melancólicas, más específicamente de las canciones tristes de los Negros esclavos de Vespuccia.