español english français česky

colmo, separan tal última letra de su palabra de origen pero no la ligan como primera letra de la palabra siguiente, y la pronuncian por sí sola entre las dos palabras.

Ejemplo común,
          lo escrito                             il est ouvert
          en vez de pronunciarlo suavemente      il estouvert
          lo pronuncian mal                      il es touvert
          o, no infrecuentemente, pésimamente    il est-te ouvert

Y, ejemplo peor, cuando ni siquiera corresponde ligación alguna,
          lo escrito                             il est vraiment
          lo escuchamos                          il est-te vraiment

•→ A más de semejantes inelegancias, hay, a veces, puras barbaridades.

          Escuchamos y sufrimos                  un nouveau zami
          cuando lo correcto y elegante es
          cambiar nouveau a nouvel               un nouvel ami

•→ Y, a más de las inelegancias y de las barbaridades, hay las confusiones fónicas que es deber de un locutor profesional - y por colmo representante de la cultura autoproclamadamente más culta por sobre todas las culturas - evitar.

Por ejemplo, tuvimos que esperar el contexto para saber si la elocución

          paréfraction    /  ilètabou       /  parévolution
era       par réfraction  /  il est tabou   /  par évolution
o         par effraction  /  il est à bout  /  par révolution

cruciales diferencias de sentido, es inevitable admitir.

Una vez, una confusión fónica se volvió bastante olorífera.

Nos sorprendió escuchar de algún personaje que era      merde'lion
Sólo en el siguiente segundo lo enderezamos en          maire de Lyon.

Felizmente, a veces la confusión fónica resulta risueña, sin peligro de insulto o de incertidumbre técnica. Una vez, afilamos el oído al anunciar el locutor una "sonata de las pulgas":

          tal como lo dijo en francés       sonate aux puces
          que tuvimos que enderezar en      sonate opus

•→ Y, a más de las inelegancias y de las barbaridades y de las confusiones fónicas - catastróficas, oloríferas, risueñas - hay los abismos de incultura en igualdad de profundidad con lo peor que encontramos en América.

¿En qué país americano fue que escuchamos el nombre del grupo musical I Musici pronunciado por el locutor, hispanohablante, en su mejor convolución angla: >>>>>>>>