• En Brasil, tienen coches con motores a gas.
• Y ¿qué? Aquí, de lo que me puedo acordar, siempre anduvieron con gas.
• No, quiero decir gas-gas.
• ¡¿Quiere decir gas tipo cocina?!
• Sí; no nafta, gas tipo cocina.
• Oh ...
Médico a enfermo:
- If you wait too long, I am "confident" you will need the operation.
• Si espera demasiado, tengo "confianza" de que va a necesitar la operación.
¿Por qué no evitar la noción de buena esperanza que va a necesitar la operación, por qué no "I am afraid".
- I am going to the race-track.
- Which one, the autodrome, the hippodrome, the cinodrome, or something else?
- ?
• Voy a la pista de carreras.
• ¿Cuál, el autódromo, el hipódromo, el cinódromo, u otra cosa?
• ¿?
- The insured will not be able to lose his coverage.
- Who would want to try to lose his coverage?
• El asegurado no será capaz de perder su seguro.
• ¿A quién se le ocurriría querer perder su seguro?
Cuando, lo que se quiso decir fue:
No podrá ocurrir que el asegurado pierda su seguro.
- How old is she?
- One year. Today is her first birthday.
- You mean her second birthday.
- ?
- Wasn't the day she was born on, her first and only birth day? What you > mean is her first anniversary, the first anniversary of her birth, not her >>first birthday.
• ¿Qué edad tiene?
• Un año.
• Hoy es su primer día de nacimiento.
• ¿Querrá decir su segundo día de nacimiento?
• ¿?
• ¿No fue el día cuando nació, su primer y único día de nacimiento? Lo que >>Usted quiere decir es su primer aniversario, el primer aniversario de su día >>de nacimiento, no su día de nacimiento.
Otro problema en el concepto de ani-versario como ciclo anual:
- We celebrated our third-month anniversary.
• Festejamos [el "aniversario" de] nuestro tercer mes de casados.
- Why a 400-yard race but a 400-meters race?
• ¿Por qué una carrera de 400 yarda pero una carrera de 400 metros?
• Illiteracy/Analfabetismo.