"In Mexico, mileage is given in kilometers."
En México millage se da en kilómetros.
En vez de: distancias se da en kilómetros.
"The marine life in the river."
La vida marina en el río - probablemente la vida acuática.
Escribió el crítico literario: "two volume tome."
un tomo en dos libros.
Quiso decir two tome volume
un libro en dos tomos.
Dijo el locutor: "music live on tape."
música en vivo en grabación.
Extraño concepto de geografía:
"The northern hemisphere of the Western hemisphere."
El hemisferio norte del hemisferio Occidental.
¿Y eso qué da? ¿Y por qué "n" minúscula y "W" mayúscula?
Otro problema de geografía:
"Music of the Andes sounds strange to the Western ear."
Música de los Andes parece extraña a un oído Occidental.
Nosotros siempre creímos que los Andes se encuentran en el así-llamado Hemisferio Occidental.
"Picture library."
Una "biblioteca" de cuadros.
"These kind of symptoms."
Estos tipo de síntomas.
"This trio have played."
Este trío han tocado.
"In Chicago, the stretch of the elevated tracks have been."
el trecho de rieles sobre viaducto han sido.
"Montreal's new toy is their subway."
El nuevo juguete de Montreal es el subterráneo "de ellos".
Cuando se podría decir:
Montreal's new toy is its subway.
El nuevo juguete de Montreal es su subterráneo.
"Fee's are charged."
Se cobra posesivo de derechos. Se quiso escribir
Fees are charged - se cobra derechos.
"Oil in it's can."
Aceite en eso es lata.
Se quiso escribir: Oil in its can - aceite en su lata.
"The experts who we have talked to."
Lo correcto: The experts whom we have talked to.