español english français česky

~~Lo realista y lo estilizado puede mezclarse.
~~Lo explícito y lo implícito coexisten: un espacio vacío dejado al lado de algo representado significa que hay que imaginarse lo representado dos veces.
~~Las partes corporales no están situadas necesariamente en su lugar natural sino según necesidades estético-simbólicas.
Comentario nuestro: misma filosofía que cierto arte musical (Arnold Schoenberg) y pictórico (Pablo Picasso) que disocia y disloca los elementos dados por la naturaleza y los reensambla según fantasía, o disciplina arbitraria.

Ejemplo de complejidad gráfica en la representación de un solo concepto: una cabeza de serpiente por un lado; un ave o parte de ave por otro; unos cascabeles - aunque sólo en forma simbólica de circulitos sea - (elemento absolutamente imprescindible) por otro; todo ello, a su vez, enredado - podría ser hasta casi desfigurado - por otros elementos, heterogéneos y heteróclitos = Serpiente Emplumada.

Efectivamente, la imaginación es el límite, en la creación por el artista, y la re-creación por el observador. Por ejemplo, en Uxmal, debajo de todas las serpientes obvias, la ornamentación isométrica cuadricular en diagonal del friso, a imitación de - o quizás habría que decir en honor a - una piel de Crotalus Durissus Durissus.

■⇔■ Espiguitas que no querremos olvidar.

║ En su nutrido panteón, los Mayas también tenían una diosa de los ... suicidas y de los ahorcados. Ix Tab. ¿Por qué no, si tenían también dioses del maíz, del cacao, de la Estrella Polar, y más y más?

║ Por otra parte, puede haber empezado una tendencia hacia cierto monoteísmo, ya que se había empezado a mencionar un "dios incorpóreo e invisible, creador de todas las cosas", de nombre Junab Cu.

║ Hablando de maíz, no es para sorprenderse pero se puede mencionar que los Mayas tenían varios tipos de maíz, para diferentes condiciones de cultivo.

║ En cuanto al libro presentado como sagrado de los Mayas, el Popol Vuh, dos cositas:

 ♦ Por una parte, nos parece que, en castellano, sería más apropiado escribirlo Popol Vuj, o Buj.

 ♦ Por otra parte, de las tantas veces que tantos escritores lo citan como fuente de infalible información en cuanto a creencias, tradiciones, hasta realidades, mayas, se establece la implícita aura de que el libro se materializó en las tinieblas de los tiempos mayas, como su quintaesencia; cuando, sin querer quitarle nada a la obra, es de interés saber, que fue >>>>>>>>