español english français česky

♦ El supermercado donde compramos comida es también una farmacia, modalidad que creemos que ya mencionamos hace años pero a la cual todavía no nos acostumbramos. El cartel del supermercado destaca "Food and Drugs", en igualdad de importancia. ¿Será subconscientemente, porque la mayoría de los alimentos contiene casi tantos productos químicos como los remedios?



El cartel

Una mala lengua podría teorizar que es por la comodidad de comprar bajo el mismo techo, en un mostrador, remedios necesarios contra ciertas comidas compradas en otro mostrador.

Algo que siempre vuelve a enganchar nuestra atención es que, en la expresión Food and Drugs, la palabra drug, a más de significar, o más bien aun antes de significar, medicamentos, también significa - y muy corrientemente en Vespuccia hoy en día - drogas narcóticas, por lo que el cartel siempre nos dice primero Comestibles y Narcóticos, que tenemos que enderezar en Comestibles y Remedios. El inglés también podría utilizar alguna palabra más apropiada, pero no; palabras demasiado largas e intimidantemente formales son anatema en los conceptos vespuccianos.

♦ Escuchamos una nueva versión de una opinión ya escuchada anteriormente en cuanto a la explicación de la virulenta forasterofobia en estos estados.

En este caso, un sargento de la policía, por lo tanto alguien en contacto con los elementos más dispares de la población, nos dijo que dicha situación de atropellos existe sin ninguna duda y que se debe a dos razones mutuamente agudizantes: los vestigios de la derrota en la guerra de Secesión de estos sureños a manos de los norteños, y la presente invasión por forasteros con los consiguientes cambios en las tradiciones locales, y justamente desde el norte, como un insulto agregado a la derrota anterior.

♦ También nos comentó que la confrontación entre Blancos y Negros (por orden alfabético) es siempre fuertemente latente.

Nos citó el caso de un accidente de tránsito, por otra parte muy menor, en el cual un coche estaba guiado por un Blanco y un coche, por una Negra. Cuando la policía trataba de establecer responsabilidades, pidiendo a los dos conductores sus versiones respectivas, el Blanco condimentaba su versión con repetidas alusiones a la mujer negra con la palabra más ofensiva que existe en contra de los Negros, la palabra "Nigger", y cuando fue el turno de la Negra de decir su versión, se quejó de que la sometían a interrogatorio porque era negra; y así empezó a aglutinarse un grupo cada vez más numeroso de mirones, naturalmente de ambas razas, y la preocupación principal de la policía pasó de cómo aclarar un menor accidente de tránsito a cómo evitar una posible conflagración racial.

♦ Ello nos hace acordar de un caso bien ilustrativo de la diferencia de actitud respecto a los Negros, entre los sureños blancos y los norteños blancos.