español english français česky

Y esta mañana, antes de viajar, antes de olvidarnos, la satisfacción de anotar dos temas que eran preguntas y ya no lo son.

¿Cómo explicar, en el topónimo Barra do Garças, la incongruencia entre el masculino singular en "do" y el femenino plural en "Garças"?

El mismo caso que con el Amazonas, masculino singular y femenino plural, que, así, es incongruo, pero que, concebido en su forma completa de el río de las Amazonas adquiere su cariz verdadero y entendible: concibiendo Barra do Garças como abreviación de Barra do rio das Garças, igualmente, al instante se disfruta de su verdadera esencia.

Y descubriendo, de yapa, que la primera palabra "barra" en topónimos en Brasil es el equivalente de la primera palabra "boca" que encontramos en topónimos en el Darién/Chocó, disfrutamos del saber que en Barra do Garças estuvimos en la aglomeración de la Desembocadura del Río de las Garzas.

¿Xingu, Xavantes, cómo se pronuncia esas X?

En portugués, nada fácil. Si no nos equivocamos, hay cinco maneras de pronunciar una X en portugués;
… como el ch francés o el sh inglés, por ejemplo en baixo, xingar;
… como el j portugués o francés, por ejemplo en exercicio;
… como una s, por ejemplo en auxilio;
… como una z francesa o portuguesa, por ejemplo en existir;
… y como una x castellana, por ejemplo en complexo.

¿Cuál de esas versiones, en las dos palabras del epígrafe? Creemos haber escuchado la primera versión, Chingu, Chavantes.

Confusión parecida, nos acordamos, existe también con la X mexicana. Ya veremos en más detalle cuando volvamos a México, si Dios quiere.

Ahora sí, adelante.

Siguiendo viaje, pués, hacia Cuiabá, desde Paredão Grande - que es donde dormimos - no hay Mato ni Grosso ni flaco; tantas grandísimas extensiones prolijamente aradas y cultivadas, que estamos pensando en pegar en el parabrisas un cartel diciendo en letras grandes Mato Grosso, para no olvidarnos, entre las polvaredas de los tractores de agricultura, que estamos en Mato Grosso.

¿Esto, Mato Grosso? ¡Vaya, qué mito! ¿Por qué, cuando dividieron el antiguo estado de Mato Grosso en dos, no cambiaron el nombre por lo menos de esta parte norte para ajustarse a esta nueva realidad?

Tuvimos una visión que nos tardó varios segundos en aceptar: un ñandú se nos cruzó por el camino. ¿Qué hacía un ñandú por aquí? Más extraño que un dinosaurio en un museo.