confundir los Españoles de España, porque los reyes de España ciertamente tenían a veces buenas intenciones con los autóctonos americanos.
Mañana, a Machu Pijrchu.
/\/\ ¡Ah! Una última cosita relacionada con el imperio de los incas. La denominación de su idioma oficial y de su grupo étnico inicial vigorizado por los incas, el quechua y los Quechuas - cualesquiera hayan sido el idioma y la etnia de los incas propios, ya sea los mismos o diferentes.
Parece que el vocablo "quechua", en tiempos pre-invasión europea, significaba "tierra apta para agricultura"; que, luego, el nombre fue aplicado por los misionarios al idioma hablado por los habitantes de dichas zonas - idioma que, propiamente llamado, era, y sigue siendo, el runa-simi o sea "lengua de los hombres"; y que, eventualmente, la denominación pasó del idioma a los habitantes.
De manera que, hoy, tenemos idioma quechua y gente quechua; pero no había quechua ni Quechuas bajo los incas ...
También vimos escrito "quechúa". Por la manera como estamos escuchando el idioma, nos parece que un mejor modo de transcribir el sonido sería jrechua o jreshua; siempre a lo gutural fuerte.
Hablando de idioma quechua, o jrechua - bueno, runa-simi, pues - los cultores de lo esotérico nunca están lejos. Hay quien descubrió coincidencias con la cuenca mediterránea oriental; por ejemplo:
llullu = lul (sumerio) = mentira
cusuru = casher (sumerio) = canasto
curi |= curuso (creto, tipo B) = oro
|= crusos (griego) = oro
Para dar propia perspectiva a lo anterior, conviene tener presente que también se esgrimen coincidencias entre el maya y el hebreo, entre el náhuatl y el latín, entre el hopi y el japonés, entre el náhuatl y el berberí, y otros.
Por lo que valga. Pero si existe, enriquece saber que existe.
A cenar y dormir.
. .
*
▪
Estamos instalados en la tranquilidad nocturna del hotel turístico - entiéndase decente por fiat estatal - de las ruinas de Machu Pijrchu. Largo fue el día, pero recién ahora es factible hacer su relato.